Foto: Printscreen/YouTube

Olivera Katarina, glumica i pevačica, bila je među najpopularnijim u Jugoslaviji, a dok su je muškarci obožavali, žene su joj  zavidele.

U više navrata su mediji pisali o sukobu Olivere Katarine i hrvatske pevačice Tereze Kesovije, a sama Olivera je jednom prilikom otkrila da je razlog razdora bila pesma “Đelem, đelem” .

https://www.instagram.com/p/BU3y57UAGLt/?utm_source=ig_embed&utm_campaign=dlfix

Na moje veliko razočaranje, Tereza Kesovija je došla do teksta i cele ideje da se „Đelem, đelem“ prepeva. I snimila je verziju na francuskom. Bila sam vrlo ljuta – rekla je ona svojevremeno, dok je “Plavi vesnik” u februaru 1968. godine preneo njenu izjavu:

Bila sam uvređena, ne zato što je Tereza snimila “Đelem, đelem” već zato što je pokušala moju pesmu da sinhronizuje na francusko tržište. Prikupljajući ciganske pesme, uložila sam veliki trud i želela sam, kao i svi pevači, ekskluzivnost.

Da situacija bude još gora, na dan premijere Katarinine pesme, Terezina produkcija kuća izdala je Kesovijinu ploču sa kompozicijom “Đelem, đelem” na francuskom jeziku.

Šta sam mogla da uradim nego da kompoziciju otpevam na ciganskom – rekla je Olivera Katarina, a zatim zapevala “Đelem, đelem ” i na francuskom.

Izvor: Kurir

Foto: Printscreen/YouTube